Así que has decidido probar el árabe ¡una gran decisión, por cierto!, Pero ahora te das cuenta de que no es tan simple… Aunque el árabe se habla en todo el Medio Oriente y África del Norte, desde el Sahara Occidental hasta Omán, cada país tiene su propio dialecto y estos pueden diferir significativamente de un país a otro e incluso de una ciudad a otra.
Y antes de siquiera pensar en qué dialecto le gustaría especializarse, debe decidir si debería estar aprendiendo un dialecto, o si debería concentrarse en aprender árabe estándar moderno.
EN PRIMER LUGAR, ¡NO ESTÁS SOLO! CASI TODOS LOS QUE DECIDEN APRENDER ÁRABE BATALLAN CON ESTA PREGUNTA.
Por un lado, el árabe estándar moderno (o fusha ) se entiende al menos un poco en toda la región, a diferencia de algunos dialectos locales ( amiyya ). Por otro lado, muy pocos árabes lo hablan en la calle, lo que puede ser muy frustrante cuando pasas mucho tiempo aprendiendo gramática, ¡solo para descubrir que nunca vas a usarlo!
A continuación te transcribí las palabras de un estudiante de árabe, que nos explica cuales son las diferencias, los pros y contras, ¡vamos!
ENTONCES, ¿QUÉ DEBERÍA APRENDER, ÁRABE ESTÁNDAR MODERNO O UN DIALECTO LOCAL? ¿FUSHA O AMIYYA ?
La verdad es que no hay una respuesta única para esta pregunta, ¡así que tenga cuidado con cualquiera que le diga que sí! Realmente depende de POR QUÉ estás aprendiendo árabe en primer lugar y para qué planeas usarlo. Las listas de pros y contras a continuación lo ayudarán a decidir cuál es el adecuado para usted…
MSA – árabe estándar moderno
El árabe estándar moderno (también conocido como MSA, árabe clásico o fusha ) es el árabe estandarizado gramaticalmente correcto que se usa en la escritura y en el habla más formal en todo el mundo árabe. La mayoría de los estudiantes árabes nuevos tienden a aprender MSA, particularmente en las universidades. La mayoría de los árabes entienden el MSA, aunque se considera muy formal y pocas personas lo usan en la calle.
PROS DE APRENDER MSA
- Aprender MSA le permitirá comprender los medios árabes, los documentos oficiales, los libros y las revistas académicas, básicamente la mayoría de los materiales escritos, en todo el Medio Oriente y África del Norte, independientemente del dialecto que realmente hablen los lugareños. Esto es particularmente útil si es probable que esté usando el árabe en el trabajo o estudiando la literatura y la política de la región. También es útil para mantenerse al día con las noticias y los desarrollos regionales si no tiene su sede en el Medio Oriente.
- MSA está estructurado y gramaticalmente correcto, a diferencia de los dialectos locales que son más informales y se han desarrollado como lenguajes hablados. Por eso, a algunas personas les resulta más fácil el MSA, aunque esto depende de como prefiera aprender.
- Se considera que MSA es la versión más pura del árabe y es ampliamente respetado en Oriente Medio y el norte de África, y entre los musulmanes no árabes en todo el mundo, porque es el idioma del Corán. Por lo tanto, aprender MSA ofrece una visión única de la cultura árabe y el Islam .
- Hay muchos libros, sitios web y otros recursos disponibles para aprender MSA, en comparación con relativamente pocos recursos de aprendizaje de dialectos.
- Y probablemente el mayor beneficio de todos: incluso si el MSA no se habla ampliamente, al menos la mayoría de la gente en toda la región MENA* la entiende (con la posible excepción de algunas comunidades rurales remotas). Entonces, aunque MSA puede no ser siempre la más práctica, no corre el riesgo de aprender algo que sea útil en un país pero totalmente inútil en otro.
*MENA: es un acrónimo en inglés que se refiere al Medio Oriente y África del Norte, que corresponde al Gran Medio Oriente.
CONTRAS DE APRENDER MSA
- En realidad, MSA no se habla en la calle. Si intentas hablar MSA con los lugareños, es posible que obtengas algunas miradas divertidas e incluso algunas risas dependiendo de en que parte del mundo árabe te encuentres. (Personalmente, en general, he descubierto que los árabes levantinos y del Golfo están muy felices de hablar contigo en MSA. En el norte de África, por otro lado, he encontrado gente un poco más reacia, ¡pero esa es solo mi experiencia!)
- Es DIFÍCIL. Sí, es más estructurado que el dialecto y hay más recursos de aprendizaje disponibles, pero la gramática puede ser una verdadera perra. Además, puede ser difícil motivarse para aprender tablas y tablas de conjugaciones de verbos y terminaciones de casos, sabiendo que probablemente nunca las usará, excepto para aprobar un examen.
- Debido a que MSA tiende a escribirse en lugar de hablar, puede ser difícil encontrar oportunidades para practicar. La mayoría de los árabes educados hablan inglés (u otros idiomas europeos), y esto a menudo se siente más natural para las personas que tener una conversación en fusha .
♥ Aprender árabe mucho más rápido con solo 17 minutos al día con clases online… HAZ CLICK AQUÍ
DIALECTOS ÁRABES – amiyya o lahja
Los dialectos árabes (conocidos localmente como amiyya o lahja ) difieren enormemente de un país a otro, e incluso de una ciudad a otra, en Oriente Medio y el norte de África. Los pros y los contras de aprender un dialecto dependen en gran medida del dialecto que desee aprender.
Algunos dialectos, como el egipcio, se entienden razonablemente bien en toda la región (esto se debe a que Egipto es un país muy grande con enormes industrias de medios y entretenimiento, por lo que las películas egipcias se han distribuido ampliamente en toda la región). Otros, como iraquíes y marroquíes, son bastante distintos y difíciles de entender si no está familiarizado con ellos.
PROS DE APRENDER UN DIALECTO
- Lo usará en conversaciones con la gente local mucho más de lo que podría usar MSA. Amiyya es el lenguaje de la calle. Es, por su propia naturaleza, coloquial.
- Entonces, no solo es prácticamente muy útil en la vida cotidiana, sino que también es fácil encontrar oportunidades para practicar si vive en la región.
- Muchos consideran que aprender un dialecto es más fácil que aprender MSA. Debido a que son de naturaleza más coloquial, los dialectos son más fáciles de aprender hablando y escuchando (sin mencionar que hay muy poca gramática para entender, ¡lo que puede ser un gran desvío con MSA!).
CONTRAS DE APRENDER UN DIALECTO
- Si bien aprender un dialecto local es increíblemente práctico, ciertos dialectos son completamente inútiles fuera del país donde se hablan. Algunos dialectos también podrían ser idiomas diferentes, ¡e incluso algunos árabes luchan por entenderse entre sí! Por ejemplo, una profesora mía de árabe egipcio me dijo una vez que cuando visitaba Marruecos, no entendía ni una palabra del dialecto marroquí (o darija, como se le conoce localmente). Entonces, al elegir aprender un dialecto local en lugar de MSA, corre el riesgo de volver al punto de partida si decide mudarse o viajar a una parte diferente de la región.
- Aprender un dialecto no será de gran ayuda si desea leer libros o comprender la mayoría de los medios de comunicación árabes, que generalmente están en MSA.
- Si bien los dialectos locales pueden ser más fáciles de aprender escuchando y hablando con los lugareños, si eres el tipo de persona que prefiere un aprendizaje más estructurado, es posible que prefieras MSA. Como cualquier lenguaje hablado coloquial, ¡ amiyya tiende a tirar el libro de reglas por la ventana !
- Como ya se mencionó anteriormente, no hay muchos recursos disponibles para aprender dialectos locales, aunque, de nuevo, esto depende del dialecto que desee aprender. Por ejemplo, existen más recursos para aprender levantino y egipcio que, digamos, árabe del Golfo.
AL FINAL DEL DÍA, SI DECIDE APRENDER MSA O UN DIALECTO LOCAL DEPENDE COMPLETAMENTE DE SUS RAZONES PARA APRENDER ÁRABE EN PRIMER LUGAR.
Si tiene una visión a largo plazo para aprender el idioma y eventualmente le gustaría aprender varios dialectos, podría ser una buena idea aprender primero MSA. Esto le dará una base sólida en la gramática y los orígenes del idioma, y podría ayudarlo a evitar la confusión y el cruce entre diferentes dialectos al ayudarlo a comprender cómo están todos vinculados.
Lo mismo se aplica si usted no está seguro donde en la región es muy probable que sea hora de pasar. Es mejor aprender MSA y aprender un dialecto más tarde que aprender un dialecto que quizás nunca uses.
Del mismo modo, si está aprendiendo por trabajo o porque no le interesa la política y la cultura de la región, pero en realidad no va a tener su sede en la región, probablemente encontrará que MSA es más útil para comprender el árabe escrito y los medios de comunicación.
Por otro lado, si está aprendiendo árabe con fines prácticos (por ejemplo, se está mudando a la región o está interesado en un país específico), aprender un dialecto local probablemente será más útil, sin mencionar que ahorrará horas de tratar de entender la gramática complicada. Lo mismo se aplica si su prioridad es hablar y conversar en lugar de leer y escribir.
Si todavía estás aquí después de leer todo eso, entonces probablemente estés pensando que el árabe suena a mucho drama… pero, ¡no dejes que esto te desanime!
Aprender cualquier idioma nuevo es increíblemente gratificante, y el árabe es uno de los idiomas más hermosos, también es uno de los idiomas mas útiles del mundo.